打印

[民族音乐] 【新疆】维吾尔十二木卡姆之十二  

【新疆】维吾尔十二木卡姆之十二  

【新疆】维吾尔十二木卡姆之十二 依拉克木卡姆

人生没有彩排,每天都是现场直播

TOP

那个男人啥时才能把费话说完啊,都说了一分钟了

TOP

需要耐心
我听到第四分钟才出来正式的音乐...

[ 本帖最后由 潇洒地走 于 2008-4-11 14:31 编辑 ]
人生没有彩排,每天都是现场直播

TOP

第二调
苍天啊,我和情人暌离孤苦伶仃
与其那样还不如让我失去生命

没你赋予生命的樱唇怎会令我倾心
赫孜尔离开圣水,又怎么能够活命

我的心思神智点滴无遗地倾注在情人身上
离开了阳光又怎能显示出存在的悬浮的微尘

我眼中的泪水潸潸如断线珍珠又何须担忧
阿曼湾海中纵捞出珍珠千万亦不致告罄

无忧之人的叹息难怪不能感人
因为箭矢若离开了雕弓它又怎能飞行

倘非衷心将你热恋,何以不停地悲叹
心中倘无烈火,哪儿还会有热血沸腾

阿亚兹啊,“生命”这个词中的点并非是点
它是焚烧生命的离愁别恨留下的创痕
(阿亚兹)

佩希热维尾声
喂,萨克,请你把金樽为我备好
此来是为了饮圣爱之酒,聊慰寂寥

请为麦希热普敞开慈悲的大门
我来是为你殉情而把相思债了
(麦希热普)

太依克特
第一调
晨风啊,请向我的心上人把我的讯息传送
还要劳你将她写给我这可怜人的情书带回

我将我心中极易燃烧的火种作为情书寄出
啊,这情书倘迸出火星捎信的信鸽将被烧毁

你不在我身边时,当我去花园漫步散心
每朵花都像一盆烈火要把我的心焚毁

她未能对我回眸顾盼,这也不足为怪
何时见过病人对病人能做到体贴入微

麦西胡利啊 ,我以诗歌的丝绦串起如许珍珠
可为何我的话语却总抵不上珊瑚的珍贵
(麦西胡利)

第二调
为你忧伤,似严冬让我青春的面容枯黄
丽人啊,请来将我这凋零的春光欣赏

花蕾未绽,我天资之苑已枝枯叶败
请呼唤春归,让我的园林返青,鲜花怒放

白昼未尝到温馨,夜晚亦不得安宁
离愁烈火不断地燃烧着我日日夜夜的时光

我在她那幽巷中悲叹哭泣,扯破了衣领
而那无情之人却充耳不闻我的悲怆

灵魂行将脱离躯壳,但愿见上一面再死
晨风啊,请向狠心的人转达我最终的愿望

朋友们,我死后请将我埋在她的路边
好让她无论去哪儿,都经过我的墓旁

胡外达哭诉道:“人终有一死,本属必然”
纵死亦无憾,倘能在咽气前把心爱之人一望
(胡外达)

达斯坦
第一达斯坦
有什么苦楚尽可以在情人面前哭诉
心底的夙愿也尽可无遗地向她吐露

正如可怜的夜莺在园中凄楚悲鸣
我总伫立在花坛前衷伤地啼哭

像满苏尔·海拉吉一样喝下临终诀别之酒
此刻在绞架前我原地转着圈儿痛哭

只要谁慨然饮下此酒一滴,到世界末日
他就能向万能的真主提出自己的申诉

狂人麦希热普,隐衷莫向别的信徒透露
只能对与你同病相怜的痴情汉哀哀泣诉
(麦希热普)

第二达斯坦
你将从这儿发配去巴格达城
艾里甫,我把你托付给了唯一的真主
真主的意旨,让我们领受分离之苦
艾里甫,我把你托付给了唯一的真主

我将从这儿前往巴格达城
别哭了,赛乃姆,我虽去还会回来
我无法抗拒阿巴斯国王的暴虐
别哭了,赛乃姆,我虽去还会回来

我为你多少天愁眉不展
为分离我不禁肝肠寸断
既使老天要我的命我也甘愿
艾里甫,我把你托付给了唯一的真主

别为我的离去以泪洗面
别让你玫瑰般的娇容就此凋残
别让仇敌察觉只让朋友知晓
别哭了,赛乃姆,我虽去还会回来

你说归来使我欣慰万分
你说要走让我五内俱焚
那么此去何时才能踏上归程
艾里甫,我把你托付给了唯一的真主

面临诀别,此时此刻我心已碎
没了你,我活在世上有何意味
只要不死三个月我定会回归
别哭了,赛乃姆,我虽去还会回来

赛乃姆说:“我和你早就有海誓山盟
你三月能归,我尚可咬牙忍痛
逾期不归,你只能觅我于路边荒冢
艾里甫,我把你托付给了唯一的真主”

艾里甫说:“只要命运不那么糟糕
只要死神不来,我的大限未到
倘能幸免于难,我不曾抛尸荒郊
别哭了,赛乃姆,我虽去还会回来
(民间长诗《艾里甫与赛乃姆》)

第三达斯坦
不曾背井离乡,辗转异地
国王也不会懂得故土的珍贵
没有落入过刁泼者的掌心
就体会不到好情侣的可贵

我伸手够不着我的情人
没有情人,一事无成我会颓废
不曾遇见不讲义气的小人
不懂得慷慨仗义者的可贵

别漠视虔诚信徒的呼声
他们每天礼拜五次,祈祷认真
不像哈坦木那样体恤民情
国王也难取得臣民的拥戴和信任

真主给人以某种痛苦的同时
也就给了他战胜痛苦的力量
只有当某种苦难降临头顶
人们才会呼唤真主,祈求上苍

阿巴斯国王说:“我不知其详
也不曾过问过艾里甫的境况
如果没有落在我自己头上
我也不会懂得爱情之火的力量
(民间长诗《艾里甫与赛乃姆》)

第四达斯坦
朋友,在故乡拜克里城里面
有位勾魂的黑眼睛天仙
她双手抚胸向我致意
啊,这勾魂摄魄的黑眼睛天仙

我在泉眼边把她遇见
她正用金梳梳理着发辫
我向谁去诉说这相思的苦难
让我心尖滴血的黑眼睛天仙

天堂的女神无法与之相比
见到她的人无不啧啧惊叹
相遇的那瞬间她向我施了礼
这勾魂摄魄的黑眼睛天仙

阿巴斯国王说:我要这生命何用
临终前我渴望把这情人看上一眼

现在我将懂得应该怎样去爱
这眼具魔力令人吃惊的天仙
(民间长诗《艾里甫与赛乃姆》)

第五达斯坦
残酷的世道把我折磨,
使我眼中血泪滔滔
恰似孜莱哈与玉素甫那样
我们的归宿也被定在了监牢

如果有谁看上此人,
一定会至死不渝爱她一生。
看来总有一天我难逃厄运,
像易司马仪被当作祭品牺牲。

圣明的阿丹今在何方?
宇宙的领路人今在何方?
对真主使者的沉痛哀悼,
使他们痛哭悲伤。

谁要是一心眷恋于她,
白天黑夜都免不了牵肠挂肚。
绿洲使夜莺陷于忧愁,
也使得花儿纷纷凋枯。
(民间长诗《拜赫拉木与迪丽阿拉姆》)

第一麦西热甫
仙姝般的丽人啊,我愿为你奉献生命,
只要世上有美这个词它就永远归属于您。

你虽无仁慈之心,却荣获造物主的垂青,
真主把万物皆未具备的丽质赋予你之一身。

惧怕嫉妒者的闲话,我未能拜访问候你,
只能在远处以目传情,表示我的欢迎。

真主总把美艳绝伦的容貌赐给那些负心者,
集艳丽于一体的你以怎能够恪守忠诚。

美的富有者啊,请看我一眼作为你芳容的扎卡特
可怜的鲁提菲将会至死为你祈祷个不停。
(鲁提菲)

第二麦西热甫
为了显示其妖艳,她穿上了红裙,
整个世界像着了火,引发一片喧腾。

她风姿秀逸,打扮得艳丽夺目,
就为让我这样的情丐们落魄失魂。

千姣百媚的姝丽掀起了她的面纱,
全世界的眼睛一下子全被其吸引。

为了点燃一场灾难和流言的烈火,
她云鬟高挽巧目流盼透出万种风情。

我趋步上前向她表明祈求她能垂顾,
她紧蹙眉头,全然一副不屑的神情。

这嗜血的君王醉醺醺地骤马而来,
目的是磨砺她致人于痛苦的利刃。

多年来,我这奴仆没能为她尽职尽心,
使她怒不可遏,兴师问罪要将我示众。

请将我的头割去吧,让我血漫荒野,
似郊外红花,只要能令你满意欢欣。

为了展示世界末日的混乱和喧闹,
她手握短便剑,来给麦希热普问斩行刑。
(麦希热普)
吉他教师 www.xj-aj.com 电话:0991-2815096

TOP

有了阿健的文字说明就容易理解,
谢谢
人生没有彩排,每天都是现场直播

TOP

乃额曼部分

序曲

命运使我在爱的长途上孤苦不堪,
无穷无尽的相思像箭簇射碎我的心。

痴情人爱上了那美貌的少女,
相思之苦时时折磨着不幸的魂灵。

我失去一切人智成了癫狂的流浪汉,
一切灾难就若暴雨朝我浇个不停。

情人霞光四射的容颜摄去我的魂魄,
我舍弃了一切四处飘泊把她找寻。

胡达赐人是幸运,而对我却是灾难,
我虽已在花丛中却又将我向荆丛抛扔。

我纯洁的心上只有斑斑的血痕,
命运之路漆黑一团没有一缕光明。

在这世间不分善恶,
恶运时时都会降临,

这个世道是残忍的世道,
我的心已在血中呻吟。

(阿·纳扎尔)

太孜

情人啊,你的美貌堪为天下之冠,
回眸一笑便攫走我所有爱恋。

月神啊,你俘获我的心却毫不爱怜,
你是玉石,是花芯,还是珠玑冰盘?

天使啊,你用离愁之火焚烧我,戕害我,折磨我,
你可是厉鬼魔顽?

你已用爱情把我周身点燃,
你是挚友,是凶敌,还是美貌天仙?

面对你我品尝着夜莺的悲苦哀怨,
你是玫瑰,是紫苏,还是毒菌黄连?

你置身花坛能羞闭象片富贵的牡丹,
我不堪以泪眼相对你花蕾初绽的红颜!

你秀目传情能征服寒空的北斗,
你那天赋的姿色可是溪水中明月一弯?

啊,你这人间罕有的美人啊,
究竟是神,是人,还是天仙?

可怜的比拉勒迷恋着你呀,
你如玫瑰,紫苏吸引百灵飞旋。

(毛拉·比拉勒)

太孜尾声

情人啊,你的美貌堪为天下之冠,
回眸一笑便攫走我所有的爱恋。

(毛拉·比拉勒)

怒斯赫

看见你秀发卷卷,那心儿便会哀叹,
像鸟儿看见游蛇便唧唧喳喳呼喊。

我的血泪已告诉人们我心中的创伤,
看见河水泛红,人们便知鱼儿伤残。

我泪眼血涌,怎能将心中伤痕掩藏,
猎人们察看血迹,便能把猎物寻见。

离愁别恨将生命的帷帐染满鲜血,
好似秋风劲吹枯萎了心灵的花园。

我用泪水洗 抚你那箭伤中的苦难,
好似孩童看见鸟巢便去掏那鸟蛋。

披上面纱是为了掠夺心灵的宝藏,
像强盗看见商队便会把面孔蒙严。

你秀发环绕中的艳容,可望不可得,
黑夜中,我不能将八方的火花顾盼。

荣华是过眼烟云,善名才流芳万年,
在你有权时,快把世人的疾苦分担。

(纳瓦依)

怒斯赫尾声

啊,纳瓦依,你撰写的诗文精美绝伦,
聪颖的君王看见,定会给你把金粉撒遍。

(纳瓦依)

朱拉

啊,仙女般的美人哟,看我一眼再走,
哎呀呀,看我一眼再走。

请看我一眼吧,让痴情汉高贵的像个国王,
哎呀呀,看我一眼再走。

纵然你娉婷而来,走入众人爱的血中,
哎呀呀,你走入众人爱的血中哟。

请给我这痴情汉的心里,播下一层悲伤再走,
哎呀呀,播下悲伤再走。

莫一味地欺凌羞辱吧,
哎呀呀,途中也应有荣耀的时候。

请把我变成你马蹄下的,
哎呀哎,一撮尘土再走。

即使献出我的生命,
哎呀呀,也要将美姿和樱唇寻求。

朋友,只请你在我的坟头,
哎呀呀,留下几许叹息再走。

不管你有什么烦恼,
哎呀呀,为了你那娇容的温柔,

请多少看看鲁菲提吧,
哎呀呀,恩赐他几眼再走。

(鲁菲提)

赛乃姆

爱的愁云涌上了心头,
不知怎么办才好?

我们早就见面了,(哎哟,我的生命……)
我一直想着你。(我的情人)

我心里想着情人你,
你却是匹骑不着的马。

你若是能骑着的马,那你就睡吧!
(哎哟,我的生命……)

我会到你的身边。(我的情人)?

(维吾尔民歌)

你的美容像彩霞,
无数小伙要你嫁给他。

我就藏在秀眉间,
就是要我死亡也不怕!?

(毛拉·比拉勒)

大赛勒克

有两个花容月貌,
在这个世上。

一个人柔声似蜜,
哎呀呀,另一个细语如糖。

一个人的面容,
如斑斓的朝阳。

另一人的身姿,
哎呀呀,似垂柳迎风飘扬。

一个人的樱唇,
如宝石闪烁光芒。

另一人的皓齿,
哎呀呀,似洁白的珍珠一样。

一个人的娇艳,
让人心旌摇荡。

另一人的睫羽,
哎呀呀,似剑穿心房。

一个人的黛眉,
如两轮弯月一样。

另一人的脸蛋,
哎呀呀,似十五的月亮。

阿塔依是一个人的,
奴仆小童。

又是另一人的,
哎呀呀,卑贱的随从。?

(阿塔依)

小赛勒克

1

你的美容不是火苗晃动的灯,为什么总把灯蛾躲避,
你的秀容如太阳熠熠闪耀,为什么我不能承受光辉?

你说保护我的这所宝库要比毁坏它好千倍,
可你又将这块宝地肆意毁坏,丝毫不留。

在丰盛宴席上,你如想馈赠我以欢乐的美酒,
首先将我投入地狱,考验我能否忍受爱的熬煎。

你杀了我,再用爱情的烈火千百万次地灼烧,
我的身躯变成灰烬,化做缕缕轻烟飞去。

你是刽子手,却未俘获过像我这样的俘虏,
你将我的心肝烤成肉串,将我的血变做酒。

我要大声发问,为什么要将我赶出情人的行列?
难道我所犯下的十恶不赦的大罪,就是因为爱你?

为什么单单让我失去爱情,却让陌生人独得,
乡亲们,你们说有什么比这更令人悲痛至极。

为了捆住我这样的乞丐,没必要动用这铁锁链,
只要拉紧你缠在我脖子上的青丝,就能达到目的。

因为要杀掉古木纳姆,你心头异常惊恐不安,
他为你的爱情而死,其忠诚有什么可以怀疑。?

(古木纳姆)

2

月亮的后代,太阳的后代,爱情会给你带来熬煎。
尽情的玩耍,梦境无边际,大地上一层白碱,那是恋人的泪水。

我在高山平地将你寻找,四周我都找遍了就是不见你。
靴底磨穿了,我的心没有弯,我什么时候能在路边碰上你?

我的脚下是高高的山峰,我的心里堆满了失恋的血迹。
爱情的悲伤留在了我心里,我到哪里去诉说这些怨气。

安拉保佑,安拉保佑,让我的“都瓦”帮助你达到目的。
愿你一生幸福平安,终身的爱情更加如意。?

(维吾尔民歌)
 
吉他教师 www.xj-aj.com 电话:0991-2815096

TOP

小赛勒克尾声

在情杀古木纳姆的刑场上你担惊受怕,
教我怎能不对爱情和死亡忠心赤胆。

(古木纳姆)

帕西鲁

花园中盛开,红玫瑰一朵。
枝头树梢上,百灵鸟欢歌。

园中的玫瑰,并非处处可见。
即便到处都有,哪能同你一般。

一眼瞅见你,我蓦然吃惊。
理性和智慧,对我变陌生。

令我惊讶的,是如月的容颜。
令我陶醉的,是那蜜语甜言。

珍珠是个好东西,颗颗穿在项链里。
情人送我一枝花,大庭广众人群里。

怎不教我喜疯狂,怎不教我疯狂喜。
情人送我一枝花,大庭广众人群里。

我欲将花来采撷,花儿开在荆棘里。
我对花儿有情意,花儿藏在身体里。

怎不教我喜疯狂,怎不教我疯狂喜,
我对花儿有情意,花儿藏在身体里。

鲜花盛开花园中,美丽怎能与你同。
中意情人有你在,不对别人把眼弄。

情人只有情人恋,恶人何人来眷恋,
意中人儿在身边,谁把恶人来顾盼。

花马足蹄深深印,马厩前面落一片。
婀娜情人黑眼睛,头戴平绒乡花冠。

莫将花帽来搓揉,弄皱绒面无亮光。
世界本是无界世,莫将希望抛一旁。

人们赞你蛾眉细,如月弯弯我难弃。
一片钟情魂系你,今生今世不分离。

情人穿的长衫裙,鲜红绸缎缝制成。
旦有寸步离情人,无疑死神降我身。

(维吾尔民歌)

太喀特

哎,天边的彩霞不敢和你比美,
天堂里的仙鹊也羞的把你躲避。

你的眼睛像星星又像一眼泉水,
你的眼眉像利剑,草原上的人都怕你。

你的脸蛋像熟透的苹果,又像红石榴,
红石榴长在果园里,草原上红石榴就是你。

倘若有个酒店,你像杯中的红玫瑰,无价之宝,
哪里去找,像你这样的少女在哪里?

哎,热西提,你穿着裕袢来了卡布尔城,

人们都不前来向你问候,
可怜虫再有谁还像你?

(热西提)


达斯坦部分

第一达斯坦

哎,请你走出家门,你胜过旭日东升,太阳也会羞愧地躲进云层。
你唇若红玛瑙,皓齿赛白玉,身段好苗条,婀娜更娉婷。

我的心跳在口中,快进来取吧,死神也惊诧我这落魄的神情。
不要折磨我逼我斩断对你的情丝,让我斩断对你的爱恋,那怎么可能?

哎,仙女般的美人儿,我干了什么?值得你让我心中流血痛不欲生?
我时时刻刻遥祝你安康富有,啊,我岂敢去毁灭你的生命?

寻到你的欢快,便是苦痛开始,不必奇怪,他将永世痛彻心灵。
即使我用死支博得付佳人一顾,那代价对我来讲也实在太轻!

见过你的人都说你举世无双,不知怎么去将你赞美颂诵。
凯兰代尔是垂死的痴情汉,请你帮他摆脱这悲惨的绝境。?

(凯兰代尔)


第二达斯坦

快给我这贱民一隅立身之地,
快给我这奴仆一张草席。

人们祈盼那香醇的美酒,
我只求让人揪心的别离。

命运注定我要横遭箭伤,
啊,追求者,为什么要回避?

倘若花丛中有百花争放,
我也只将披红的花儿寻觅。

当那大火把我点燃焚烧,
美人哟,为何不瞧个仔细。

吃尽千辛万苦只为见你,
见到你哟,令人难舍难离。

啊,那爱和恨总是相掺杂,
所以我们会这么争吵不息。

虽说天堂里仙女万千,
人间只有一个美人佳丽。

艾尔西,快奏起千歌万曲,
艾尔西,快奏起千歌万曲。

用纳瓦依的乐调高奏一曲,
用纳瓦依的乐调高奏一曲。?

(艾尔西)


第三达斯坦

国王臣民 体健心宽,
一年四季 歌舞蹁跹。

天下太平 丰衣足食,
斗转星移 笑声不断。

姑娘纵情 放声歌唱,
小伙善骑 弯弓射箭。

女子妩媚 娇声细语。
女中奥秘 互诉交谈。

娇颜羞面 回眸一视,
小伙魂丢 心中怦然。

垂手轻移 步入园中,
娉婷袅娜 彩霞一般。

壮哉少年 人见人爱,
英俊倜傥 神降人间。

嵌金腰带 倍增精神,
足蹬马靴 有声铮然。

神马良驹 欢蹦乱跳,
苍穹太空 驰骋电闪。

天鹅夜鸭 振翅飞游,
百鸟齐鸣 翱翔蓝天。

山巅白雪 银光耀眼,
玉石珍奇 镶满峰峦。

田垄阡陌 果园丘壑,
瓜果飘香 谷麦芊芊。?

《尤素甫一艾合默德》


麦西热甫部分

1?

未见过你这般月貌美人,
未听过美人的细语娇音。

啊,你就像仙女,举世无双,
戴上凤冠霞帔,多么艳丽娇嫩。

你对我的如水柔情何时方休,
快让那芳唇对奴仆一诉怨愤。

哎,凯兰代尔,你若是悲伤的恋人,
就去像百灵鸟一样将花儿高歌低吟。

(凯兰代尔)

2

我时时都想见你,但总教我惊诧哀叹,
你恩情的利刃使我双眼没入血海之间。

你的花容月貌,日夜闪烁在我的眼前,
啊,你像王彩的晨晖一隐一现。

你看那花儿,仿佛开放在荆棘丛中,
黑睫羽环抱的是朝阳般的双眼。

啊,教古木纳姆怎能不往你脚下抛珍掷玉,
你仁慈的目光所及之地就是珍宝的矿源。

(古木纳姆)

3

去悲痛的哀鸣声中把多情人寻找,
去禅房的念珠声中把修行者寻找。

爱火是那焦灼和忧郁的日夜燃烧,
火花不会自落你身,快去苦苦寻找。

它总在你身边萦绕,不会离去太远,
快撕掉愚昧的眼罩,去光明中寻找。

要追寻荣光,先在情人面前乞讨,
要想求鲜花为伴,快去晨风中寻找。

(古木纳姆)

4

只听说过你是花容月貌,
眼见你却比传说更好。

芳唇一点红,皓齿洁如玉,
朝阳看见你也羞躲云霄。

啊,莫奇怪,碧勒克丝家族的人,
命中注定你要遭受别离的焦燎。

你的芳唇艳如红色玛瑙,
搅得人心为你苦受煎熬。

倘若你能解除我的痛苦,
便会在朝觐中得到回报。

若你不展示相会的花园,
离别的恨火将把我烧焦。

我若得到你丁点儿恩赐,
会捧出心儿来把衷情表。

死神将至,你仍不露真容,
凯兰代尔陷入无限的烦恼。?

(凯兰代尔)
吉他教师 www.xj-aj.com 电话:0991-2815096

TOP

上面的词发错了 是第二套的词请版主删除 后面补充的是第十二套的词
吉他教师 www.xj-aj.com 电话:0991-2815096

TOP

引用:
原帖由 阿健 于 2008-4-11 14:48 发表
上面的词发错了 是第二套的词请版主删除 后面补充的是第十二套的词
发错的词我删不了,
阿健编辑一下,插副图好了.
人生没有彩排,每天都是现场直播

TOP

图二十三:为舞蹈伴奏

附件

53b785d002000h28.jpg (171.88 KB)

2008-4-11 15:15

53b785d002000h28.jpg

吉他教师 www.xj-aj.com 电话:0991-2815096

TOP